French Poems | Free Poems

No matter whether French is the most beautiful language, its certainly among the most beautiful ones, so do the French poems. Reciting French poems is an enchanting way to learn French language, especially when you have these French poems in English version handy. Please read French poems.

Belle Lune

Author: Machli Alexandre

Astre majestueux eclairant nos nuits,

Ta rondeur et ton eclat nous rappellent

De lointains et agreables souvenirs.

Depuis bien des millenaires tu es la

N’ayant point perdu de ton rayonnement.

Mois apres mois, tu illumines la terre

Et pour cause des generations entieres

ont contemple et loue ta beaute.

En verite, pour ce qui est des astres

tout notre systeme solaire en regorge.

Mais jamais de ma courte vie d’homme

Aucun astre n’a autant emis de lumiere si agreable et douce.

Devant tant d’extase dont nous sommes frappes,

Qui nous devoile quelle admirable sagesse,

Les mots nous manquent pour decrire ta beaute.

Enfants nous chantions deja ta vertu.

Tu nous encourageais a exulter

Par les “lagos” qui essaimaient les nuits.

Devenus adultes nous realisons mieux encore

L’ etendue de ton effet sur les humains et tout l’ecosysteme.

Gloire a toi et a ton grand auteur

Et puissions-nous jouir indefiniment

De ta superbe et eternelle lumiere.

  This poem is also about:
  • tu es belle poemes
  • french poems loneliness
  • frenchpoems
  • love french poem
  • pome amoue tu s la le ceouer plese
  • tu manque poems quotes
  • which is the most beautiful language

L’infamie

Author: Machli Alexandre

Depuis bien des décades, dans la vie tout se dégrade
L’enfance déshonorée, elle n’est plus enchantée.
Déjà à l’age de lait on nous demande d’être laid,
Pourquoi descendre si bas jusqu’à atteindre le plat.
Qui oserait penser que notre mère patrie, jadis un paradis
Serait si avilie par des fils insoumis.
Boutade diront certains, dès lors qu’ils ont le pain
Qu’importe que dans le train on leur botte l’arrière-train.
Honneur et dignité sont des mots a ôter
Car ce qu’il faut noter, c’est pouvoir se doter d’une richesse en beauté.

Le Choix

Author: Min Min

Pendant ton long voyage de la vie
tôt ou tard tu rencontras une route divisée
n’importe quelle direction tu choisiras
il y en aura toujours une autre opposée
tu aurais des regrets au fond de toi
la route que tu n’as pas prise serait toujours là
montrer une vague tristesse dans la vague pénombre

  This poem is also about:
  • french poems

Raison hantee

Author: Pierre Moine

Il pleut à grosses larmes sur mes pensées
Avec le soir humide comme seul horizon
Quand tu m’as quitté, une flèche s’est fichée
Au cœur rouillé de ma passion

Je titube, ivre de ce chagrin défunt
Trébuchant sur d’illusoires illusions
Mes bras tendus tentent de happer ton corps fantôme
Qui désormais hante ma déraison

Quand tu es partie, le sol s’est ouvert devant moi
Ne me laissant que le vide à l’insondable tréfonds
J’ai tenté de fuir en volant, comme dans mes rêves
Mais mes ailes n’étaient qu’inutiles moignons.

Alors, je fais le tour de mon île
Cerné par les flots bleus de mon âme
Je suis reclus comme un naufragé volontaire.
Naufragé d’un amour déchu.

  This poem is also about:
  • yazid rabahi m ed

Demain

Author: Pierre Moine

Demain, j’irai ramasser des pétales de pluie
Un à un, sur des branches engourdies
Qui agitent leur espoir coloré
Au gré des brises odorantes.

Je les recueillerai, émerveillé,
De leur grâce légère et éphémère,
Les déposerai, encore craintifs et endormis,
Sur une plume de soie chantante.

Puis, je les contemplerai, ému
Prêtant l’oreille à leurs rires d’eau,
Avant qu’ils ne s’éparpillent
Emportés par le souffle de leurs émotions.

Demain, j’irai cueillir des pétales de pluie
Les rassemblerai sur une branche engourdie
Qui tressaille, encore assoupie
Des frissons de l’aube endormie.

Mon Enseignant

Author: Yazid Rabahi

Mon enseignant!!! Qu’est-ce que tu as
Est-ce que tu sais au moins ou tu vas
Que tu sois educateur, instituteur ou professeur
la société est sensée reconnaître ta valeur
Jadis, tu avais un pouvoir sacré semblable à la foi
Présentement, rare sont les gens qui croient en toi
Est-ce c’est notre petit monde qui a changé
Ou simplement c’est toi qui refuse de bouger
Pour l’amour de Dieu, travaillons ensemble sur un projet
Si non la société elle même est en danger
Je respecte le nombre des feuilles que tu as corrigé
Je t’applaudis pour les enfants que tu as pu soulager
Et un ample pardon de tous les éléves qui t’ont dérangé
Je m’incline devant ton savoir faire
Ton intelligence, ta patience et ton flair
Rappelle-toi que ton role c’est éduquer, influencer et inspirer
Pour aider les futurs générations à respirer
C’est grâce à toi que les élèves, tous cycles confondus, voient grand
En devenant des professionels comme docteurs, juges et enseignants.
Une preuve que tu n’as jamais été un fainéant
En effet, tu es cette lumière qui diffuse le savoir
Tu es cette lumière qui emet de l’espoir
Tu es cette eau douce qui nous invite à boire
Bouge, change, inspire et aide la société à te croire
Tu es cette lumière éclatante qui véhicule un message
Un message qui libère les oiseaux de leur cage
En les rendant des leaders brillants et sages
Alors, manifeste-toi et arrête ce carnage
Quoi qu’il arrive tu demeurera toujours cette âme qui fait songer
Cette âme qui meut dans le corps sans prendre de congé
Mon enseignant! Reveille-toi et regarde où tu vas.

- Yazid Rabahi. M.ED
Nouvelle Orléans États-Unis Educateur

  This poem is also about:
  • mon enseignant
  • poeme mon enseignant qu\est ce que tu as

On n'est pas seul

Author: Michel Berger

Pour être moins seul
Je suis venu chanter ma vie pour vous
Pour être moins seul
Et partager la musique entre nous
Nos amours qui flambent
Nos raisons qui tremblent
Nos destins qui tell’ment se ressemblent
Pour être moins seul
Quand vous quittiez la porte de chez vous
J’étais déjà seul
La tête pleine de notre rendez-vous
Nos amours qui flambent
Nos raisons qui tremblent
Tout ce qui ce soir nous rassemble
On n’est pas seuls
Puisqu’on est ensemble

Une jeunesse sans ressentiment

Author: Murong Xi

Quand vous étiez jeune
si vous êtes tombé(e) amoureux(se) de quelqu’un
veuillez, le/la traitez tendrement
Quel que soit le temps que vous vous êtes aimés
si vous pouvez toujours vous traiter tendrement
alors, chaque moment sera une beauté immaculée
Si vous devez vous séparer
dites vous au revoir gentiment
maintenez la gratitude dans votre coeur
remerciez le/la de vous donner une mémoire
Quand vous grandissez
vous saurez
q’au moment d’évoquer le passé soudainement
une jeunesse sans ressentiment sera sans regret
comme cette pleine lune silencieuse au-dessus de la colline

  This poem is also about:
  • xi murong poems
  • MURONG XI
  • murong xi poem
  • poeme de xi murong
  • xi mu rong poem
  • xi mu rong poems
  • xi murong poem